Когда появилось слово любовь?

Люди интересуются языком, на котором говорят. Им хочется знать, например, откуда произошли те или иные слова. Уже долгое время интернет (и не только) наводнен разнообразными толкованиями и указаниями, как надо понимать смысл и происхождение слов русского языка. К сожалению, большая часть этих материалов — бездоказательный вымысел, к реальной истории языка отношения не имеющий. Но опыт подсказывает, что распознать обман или заблуждение обычно может специалист или, по крайней мере, человек, знакомый с лингвистикой. А читатели, которые не разбираются в этой науке (и это зачастую не их вина), рискуют получить превратное представление о жизни и законах родного языка.

Вот, например, слово любовь. С подачи сатирика Михаила Задорнова многие считают, что оно произошло от сочетания трех слов: люди бога ведают. Красивое толкование, возвышенное. И понятное к тому же. Но принимать его за истину не стоит, и вот почему.

1. Похожее звучание — это еще не доказательство родства слов. Ведь количество звуков (фонем) в языках исчисляется десятками, а количество слов, состоящих из этих звуков, — десятками и сотнями тысяч в каждом языке. В таких условиях совпадения в звучании неизбежно будут не только следствием родства слов, но и просто делом случая. Что же касается смысла, то человеческий мозг способен найти его практически где угодно. Можно даже устроить игру по подбору значений: любовь — «людям болого (т. е. благо) великое», «люди, богатые верой», «лютик, боящийся ветра» и многое другое. Как видите, простор для фантазии широк.

2. По мысли Задорнова, слово любовь состоит из начальных слогов, из «оборванных» корней трех других слов. Получается, что это аббревиатура. Однако в русском языке аббревиация как способ словообразования начала активно использоваться только с конца XIX века и достигла своего расцвета в ХХ столетии: вуз, горком, РКП(б), НИИ… В древнерусском языке ее практически не было; имелось небольшое количество слов, которые можно считать сложносокращенными (например, имена Святослав, Святополк и др.), но входящие в их состав корни сохранялись целиком, на части не разрывались. Слово-аббревиатуру никто бы не понял и вряд ли бы запомнил. Даже в наше время далеко не все аббревиатуры понятны носителям русского языка, и расшифровку незнакомых сокращений приходится искать в интернете или специальных словарях. Попробуйте придумать новое слово из половинок корней — его тоже не поймут без объяснения.

Слова в языке строятся по определенной системе, а не так, как придется. Они состоят из морфем — значимых частей слова: корней, приставок, суффиксов… Слог или звук сам по себе не выражает значения, если только не совпадает с какой-либо морфемой или словом.

Сопоставляя слово любовь с родственными ему (любить, любимый, полюбиться и др.), можно без труда выделить в нем корень люб- и суффикс -овь. Есть там и нулевое окончание.

3. Форма именительного падежа любовь — относительно поздний вариант. Более ранний, пришедший еще из праславянского языка, звучал как любы, с ударением на последнем слоге.

Да не исѧкнеть любы твоꙗ (да не иссякнет любовь твоя; «Чудеса св. Николая Чудотворца», XI в.).

Судя по памятникам письменности, в древнерусском языке слово любы имело следующие значения: ‘любовь, привязанность’, ‘пристрастие, приверженность к чему-либо’, ‘страсть, вожделение’, ‘мир, согласие’. Многими исследователями признается заимствованием из старославянского языка. Образовано от глагола любити.

Слово любы относилось к особому типу склонения существительных (иногда оно условно называется пятым или шестым, примеры см. ) вместе с такими словами, как бры (бровь), свекры (свекровь), кры (кровь), букы (буква), мъркы (морковь) и др. В именительном падеже единственного числа они имели окончание -ы. Это окончание исторически восходит к индоевропейскому долгому гласному *ū (; восстановленные слова и звуки записываются латинскими буквами):

> ; *ljubū > любы

В индоевропейскую эпоху этот звук был конечным гласным основы некоторых слов и, вероятно, являлся суффиксом. В косвенных падежах к основе присоединялись окончания, состоящие из других гласных звуков. Перед ними распадался, превращаясь в сочетание краткого звука и особого неслогового , отчасти похожего на . Впоследствии в праславянском языке краткий еще укоротился и перешел в ослабленный, редуцированный гласный (ъ), а неслоговой окончательно превратился в :

> ; *ljubūi > ljubŭu̯i > любъви

Отсюда форма именительного падежа любы, но родительного — любъве, дательного — любъви, винительного — любъвь, творительного — любъвию (или любъвью) и т. д.

Уже в древнерусский период начался процесс вытеснения формы любы формой любъвь, изначально присущей только винительному падежу. Тем самым язык стремился привести падежные формы к единообразию. Со временем слово любы исчезло. И вообще от данного типа склонения почти ничего не осталось. Правда, в некоторых русских говорах и теперь еще употребляется слово свекры (т. е. свекровь); такой вот привет из древнерусского…

Итак, звук в слове любовь не имеет отношения к слову ведать; он появлялся при склонении всех слов с древней основой на *-ū, самых разных по значению. Восходит к неслоговому звуку на стыке основы и окончания.

А что можно сказать о происхождении корня люб-?

Русское любовь, любить; древнерусское и старославянское любы; немецкое Liebe; английское love; древнеанглийское lufu ‘любовь’; готское liufs ‘милый, любимый’; латинское libīdō ‘влечение, страстное желание’; lubet, libet ‘угодно, хочется’; древнеиндийское lúbhyati ‘желает’; lōbhas ‘желание, жажда’ и др. — все эти слова родственны этимологически. Они восходят к общему праиндоевропейскому корню, предположительно восстановленному как *leubh- со значением ‘любить, желать’. Видеть во всех этих словах какую-либо аббревиатуру из люди и бог совершенно безосновательно.

В конце сделаем небольшое отступление от основной темы. Русское слово любой в значении ‘всякий, какой угодно’, по всей видимости, произошло от любый ‘любимый’. Изменение значений тут могло быть следующим: ‘любимый, нравящийся’ > ‘предпочитаемый при выборе’ > ‘представленный на выбор’ > ‘всякий’.

Литература:

Словарь древнерусского языка (XI — XIV вв.). — Т. IV. — М., 1991.

Иванов В. В. Историческая грамматика русского языка. — М., 1964.

Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: Т. 1. — М., 1999.

Бернштейн С. Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков: Чередования, именные основы. — М., 1974.

Цыганенко Г. П. Этимологический словарь русского языка. — К., 1989.

Любо, любовь — этимология

Пленила (ЛИБЕВ) ты сердце мое,
сестра моя, невеста! пленила ты
сердце мое одним взглядом
очей твоих, одним ожерельем на
шее твоей
Песнь Песней 4:9
1) Существующая этимология
а) Викисловарь
* Любо. Корень: -люб-; суффикс: -о. Значение: нар.-поэт. приятно, по душе; предик. нар.-поэт. оценочная характеристика ситуации, чьих-либо действий как приятных, нравящихся кому-либо.
* Любовь. Корень: -люб-; суффикс: -овь. Значение: общее прототипическое значение — высокая степень положительного чувства по отношению к кому-либо, чему-либо; чувство расположения, симпатии к кому-либо; чувство горячей сердечной склонности, влечение к другому человеку; любовные отношения и т.д.
Этимология общая по Максу Фасмеру
Происходит от праслав. *ljubъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. любъ (др.-греч. potheinos), русск. любо, любой, любый «дорогой», укр. лю;бий, словенск. ljub, ljubа ж., чешск. liby «милый, любимый, приятный», стар. luby, польск., в.-луж., н.-луж. luby.
Отсюда любовь ж., укр. любов, др.-русск., ст.-слав. любы (род. п. любъве, др.-греч.agapi;), сербохорв. љуби, љубав, словенск. ljubav ж. «любовь». Родственно лит. liaupse «почет; хвалебная песнь», liaupsinti «восхвалять», др.-инд. lubhyati «желает», lobhas «желание, жажда», lobhayati «возбуждает желание», готск. liufs, др.-в.-нем. liob «дорогой, милый»; с другим вокализмом: др.-в.-нем. lоb ср. р. «хвала», готск. lubains ж. «надежда», galaubjan «верить», оск. loufir «vel», лат. lubet, libet «угодно», lubido, libido «(страстное) желание», алб. lарs «желаю, жажду». Русск. любодей, прелюбодей заимств. из церк.-слав.: ст.-слав. любы дЪІАти, прЪлюбы дЪІАти — стар. вин. п. ед. ч. от любы.
б) Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004
Любовь. Общеслав. Суф. производное (суф. -ы < -;) от той же основы, что любить, любой. Исходное любы > любовь — под влиянием форм косв. падежей (род. п. любъве, вин. п. любъвь и т. д.), аналогично свекровь, морковь.
2) Применение термина в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1981

Обширная терминология.
* Любо. 1. Любовь. В любЪ жити (в мире и согласии). XVII в. 2. Нравится к.-либо, хорошо, угодно. «Якоже бу любо». Григ. Наз. 1196 г.
* Любовь, любы. 1. Любовь… «Да любы, ею же мя еси возлюбив, да в них будет», Ио. 17:26, Остр. ев., 1057 г. 2. Склонность, пристрастие. Гр. Наз. XI в. 3. Вечери любви, общи трапезы у древних христиан; XVI в. 4. Страсть, влечение к другому полу; XI в. 5. Мир, согласие. 996 г., Лавр. лет., и т.д.
б) Национальный корпус русского языка
Термины «любо» и «любовь» применялись в русской литературе с раннего периода довольно часто, особенно в переводах Библии, богослужебной литературе и в летописях; XX веке термин «любо» в литературе использовался редко. Слово «любовь» с XIX века показывает тенденцию к сокращению (график), примерно в два раза, тем не менее, осталось одним из самых распространенных в русском языке.
* Библия. Матфей 24. «Никтоже можетъ двЪма господинома работати: любо єдинаго возлюбитъ, а другаго возненавидитъ: или единаго держится, о друзЪмъ же нерадиити начнетъ».
* Библия. 1 коринфянам 3 «ЖенЪ мужъ должную любовь да воздаетъ: такожде и жена мужу».
* Повесть о Благовещенской церкви (1310-1530): «ИмЪеста же оба межу собою любовь, яко истинаая братия плотию и духомъ».
* И. А. Желябужский. Дневные записки (1682-1709): «И изо всего из народу вышед дворянин старый Максим Исаев сын Сунбулов, говорил, чтоб быти на царстве ему, великому государю царю и великому князю Иоанну Алексеевичу, всея Великия и Малыя и Белыя Руссии самодержцу, и по его словам всем стало любо, и за то ему, Максиму, дано думное дворянство».
3) Обобщение и вывод
* Макс Фасмер и другие комментаторы выводят термины из «праславянского», «общеславянского» языка, не имея для этого никакого историко-логического и лексического основания (достаточных условий для научного вывода). Языков этих мы не знаем, славянские родоплеменные формирования были бесписьменными и, как правило, проживали в отдаленных и труднодоступных территориях, обмен идеями и товарами был затруднён природными условиями.
Письменность (опора в познании) возникла и начала развиваться с момента принятия доктрины иудеохристианства, нельзя утверждать знание из необоснованного предположения (гипотезы). Развитый лексикон (более 5 000 слов) не может возникнуть из ничего, не имея под собой опорной культурной базы: письменности, школы, учителей, развитой идеологии и ремесла, т.е. научной инфраструктуры, в сфере которой и создаются слова-понятия. Археологи всего этого не находят у славян, относительно Киевской Руси известно, что археологические слои ниже IX века – пусты, здесь не было культурной жизни, или она была незначительной и эпизодической.
* 1 Царств 16:7: «Но Господь сказал Самуилу: не смотри на вид его и на высоту роста его; Я отринул его; Я смотрю не так, как смотрит человек; ибо человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце (ЛЕВАВ)».
Согласно письменным источникам периода античности и средних веков сердце человека считали вместилищем всей его духовной жизни, психики, разума и чувств; это общее мнение удерживалось вплоть до II в. н.э. Древнеримский врач Клавдий Гален (131–201) открыл, что мозг, является источником нервной деятельности, однако прошли века, пока это знание утвердилось в обществе. К этому времени относят высказывание, часто используемое в Талмуде: «У этого человека, как мне кажется, нет мозга в черепе», т.е. признание факта, что мыслительная деятельность происходит – в мозге.
Тем не менее, библейские взгляды на сердце, как сосредоточие разума и чувств были закреплены в сознании масс и, передалось следующим поколениям. Основанием для этого служила сама работа сердца человека в условиях покоя и тяжелой физической работы (опасности), ощущается сердцебиение. Мы часто употребляем в речи выражения: «сердце подсказало», «чувствую сердцем», «сердечный человек» и подобные, хотя это бессмысленно с точки зрения логики и медицины.
Вывод
Очевидно, что термины «любо» и «любовь» исторически и логически мы можем связать с человеческим сердцем и общеевропейской Программой воспитания — Библией. В Европе с I века распространяется иудеохристианство, сердце – сосредоточие христианской души, соответственно термин должен иметь образную (идеальную) связь с программным документом, графически и фонетически как-то соответствовать лексике сакрального языка – иврита. Произнесите слово «любовь» и в Вашем сознании моментально появятся десятки «картинок-образов» любви, из личной жизни, кино и литературы; если Ваше сознание придерживается библейских заповедей.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
* ЛЮБО, ЛЮБОВЬ = ивр. ЛЕВ сердце, чувство, разум; ЛИБА сердце; ЛЕВАВ сердце (сердечный, задушевный); т.е какой-либо факт действительности пришелся по сердцу, вызвал восторженные, положительные эмоции. Распространенные термины в Библии, применяются 648 раз.
* ЛЮБОВЬ = ивр. ЛИБЕВ пленять, очаровывать; ЛИБУВ привлекательность, миловидность. Либ+идо (лат. libido — похоть, желание, страсть, стремление) — одно из основных понятий психоанализа Фрейда; сексуальное желание, половой инстинкт.
б) Библейский образ
* Второзаконие 17:17: «и чтобы не умножал себе жен, дабы не развратилось сердце (ЛЕВАВ) его, и чтобы серебра и золота не умножал себе чрезмерно».
* Второзаконие 2:30: «Но Сигон, царь Есевонский, не согласился позволить пройти нам через свою землю, потому что Господь, Бог твой, ожесточил дух его и сердце (ЛЕВАВ) его сделал упорным, чтобы предать его в руку твою, как это видно ныне».
3-я Царств 10:24: «И все цари на земле искали видеть Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую вложил Бог в сердце (ЛЕВАВ) его».
* Исаия 44:18: «Не знают и не разумеют они: Он закрыл глаза их, чтобы не видели, и сердца (ЛИБА) их, чтобы не разумели».
Таким образом, русские термины «любо» и «любовь» являются транслитерацией (передача слов другим алфавитом) библейских терминов ЛИБЕВ и ЛИБА. Образы, фонетика и графика с учетом транслитерации совпадают, соответствуют религиозной традиции и исторической действительности в период возникновения слов-понятий.
Примечание
* Интересна дискуссия на сайте Лингвофорум произошедшая в 2007 году по теме «Этимология «любви»»; см. http://lingvoforum.net/index.php?topic=4772.0, 16 032 просмотра.
* А также на форуме диакона Андрея Кураева, «Происхождение слова — Любовь», в 2013 г., 5468 просмотра, см: http://kuraev.ru/smf/index.php?topic=628380.0
* А также журнал «Вокруг света», см. http://www.vokrugsveta.ru/quiz/888/, просмотров 7377, 2013 г.

LiveInternetLiveInternet

Утверждать, что о любви все сказано, могут только поэты-песенники. Тема эта вечная.

Поэты и прозаики, философы и ученые (психологи и физиологи) много писали о любви, ее особенностях. Они не пытались все сказать. Это невозможно.

В произведениях А. Толстого, Тургенева, Флобера, Гюго, Мопассана, Чехова, Куприна и др. прекрасно сказано о счастливой любви, о трагических историях, о порочной любви.

В книге известного французского писателя Андре Моруа «Надежды и воспоминания» имеются высказывания Виктора Гюго о любви. Когда в присутствии В. Гюго заговорили о жизни, что в ней по-настоящему важное, он сказал, что, по его мнению, поистине дороги не слава, не состояние, не талант, но возможность любить и быть любимым. Андре Моруа пишет: «И он (Гюго) был прав».

О том, что любовь приносит не только радость, счастье, но и беду, мы знаем не только из художественной литературы. Жизнь сгибает и сильных духом, талантливых людей.

Недавно наблюдал такое. Ехали на обычном велосипеде папа, мама и двое детей — сынок лет восьми (сидел на раме позади отца), доченька лет пяти (сидела впереди отца) и мама на багажнике. И все кричало о том, что им хорошо, что они счастливы. Им не нужны ни японская машина, ни замок, ни большие капиталы. Люди оглядывались, смотрели на них и улыбались. Понимали, что едет счастливая семья. Дай Бог, чтобы их не обидела наша трудная жизнь.

А теперь поговорим об истории слова любовь, ее происхождении и структуре.

Общеславянское слово любовь имеет ряд значений:
1) чувство глубокой привязанности к кому-нибудь, чему-нибудь (материнская любовь; любовь к другу);
2) чувство сердечной склонности, влечение к лицу другого пола (первая любовь);
3) любовные отношения;
4) влечение, внутреннее стремление к чему-либо (любовь к свободе);
5) пристрастие к чему-либо, предпочтение чего-либо (любовь к приключениям).

Слово любовь входит в устойчивые словосочетания (крутить любовь; из любви к искусству и др.).

Исконная форма любы была образована при помощи суффикса -ы. В косвенных падежах формы любы трансформировалась. Например, в родительном падеже было любъве (позже — любви). Формы косвенных падежей повлияли на форму именительного падежа — возникла понятная нам форма любовь. Так оформились и другие слова с концовкой овь (церковь, морковь, свекровь).

На заметку учителям-словесникам: суффикс -овь- выделяется в словах любовь и свекровь, т. к. есть соотносительность с родственными словами любить, свекор, свекруха, а слова морковь и церковь, лишенные такой соотносительности, имеют неделимую основу.

Слово любовь имеет большой круг родственных слов: любовный, любовность, любовно, любовник-любовница и др.

В украинском языке в зависимости от содержания, контекста употребляются слова любов и кохання. Эти слова могут выступать как синонимы (перша любов; перше кохання).

Кто придумал любовь?..

Лойша Татьяна Опубликовано: 3 сентября 2002, 10:00 | Просмотров: 9453 | 1.47

Мысль об этой статье возникла у меня, когда я прочла отрывок рассказа «Прерывистое дыхание». Он не был дописан, но меня поразило высказывание одного из героев: «Скажи мне, кто придумал любовь? Кто придумал это большое и глупое слово, которое мы пользуем почём зря? Бездумно и бездушно пользуем, потому что это просто слово и ничего больше. Писатели о ней пишут, певцы, кто как может, поют, врачи лечат последствия этого корнеплода, а люди легко и непринуждённо называют её священным именем: самые что ни на есть земные и банальные вещи и думают, что — это не малодушие и трусость, а ложь во спасение, пускай и очень красиво обставленная. «Он меня любит,» — говоришь ты и делаешь от него очередной аборт, потому что «так надо». «Он меня любит,» — говорит она замазывая случайный синяк под глазом с потёкшей тушью. «Мы любим друг друга,» — говорят они, в сотый раз разогревая ужин и с ненавистью глядя на часы. Зачем говорить: «Я тебя люблю»,- когда два часа назад по твоим ногам стекла чужая сперма; «Я тебя люблю», когда ты знаешь, что это не так, но тебе наплевать, где он шлялся прошлой ночью. Мне не нравится это слово, потому что оно такое лживое. Любить можно маму за то, что она тебя родила; папу — за то, что он позволил это сделать; Родину — за то, что она одна; соседку Людку — за то, что её задница больше твоей и у неё, в придачу, кривые ноги; её мужа Саньку — за то, что его комп хуже; мандарины — за витамин С; аквариумных рыбок — за то, что они молча плавают. Убей Бог, я не пойму, как это же слово можно отнести к другому человеку противоположного полу (ну не всегда, конечно, противоположного), — он передёрнул плечами. — Если уж на то пошло, то можно хотеть и обманывать, боготворить и ненавидеть, варить суп и стирать носки, вяло надеясь на то, что под старость лет тебе поднесут стакан чего-нибудь. Его или её можно сделать мужем или женой, и они будут онанировать в душе, пока он или она на кухне, а через сорок лет обвинять в безвозвратно потерянной молодости. Но ведь это не любовь! Что угодно, только не любовь! Так почему этим словом называют такое множество пошлых вещей? Я отказываюсь от него навсегда! Потому что горячие шоколадные пузырьки у меня в животе и мне от них невозможно щекотно и страшно; потому что в её глазах мировой океан, вечность и бездонное летнее небо в звёздах; потому что если я лизну её в шею, у меня на языке останется вкус земляники; потому что утром, когда она проснётся у меня на животе, мне захочется одновременно смеяться и плакать от нежности, глупости, жалости и растерянности… Потому что всё это невозможно больше и прекраснее, чем любовь. — Егор замолчал.»

А ведь действительно, кто придумал это слово — «Любовь»? Почему мы прячем огромную гамму чувств под этим, почти безликим словом, которое за многие столетия и тысячелетия собрало в себе столько грязи и фальши? Почему мы совсем разучились признаваться в своих чувствах, а твердим одну и ту же фразу: «Я люблю тебя». Мы говорим её своим родителям, своим друзьям, своим любимым домашним питомцам… Но ведь к каждому из них мы испытываем нечто особенное, неповторимое… Но умещаем всё это в однообразном слове — «Любовь».

Этот вопрос: «Почему?» — пока не нашёл своего ответа. Быть может потому, что нам так просто проще. Но проще что? Выразить свои чувства или солгать о них? Быть может потому, что мы отчего-то стесняемся открыто и красочно рассказывать о них. Боимся что не поймут или, что поймут очень хорошо? Быть может потому, что мы просто разучились чувствовать, видеть в себе эти чувства? Но видеть или показывать?

Как много вопросов в этом одном вопросе — «Почему?». И ни одного ответа…

Почему?

любовь

См. также Любовь.
Паронимы: влюблённость.
Любовь в Википедии
Любовь в Викицитатнике
Любовь в Викитеке
Любовь на Викискладе

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. любо́вь любви́
Р. любви́ любве́й
Д. любви́ любвя́м
В. любо́вь любви́
Тв. любо́вью любвя́ми
Пр. любви́ любвя́х

лю-бо́вь

Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8*b’ по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -люб-; суффикс: -овь .

Произношение

  • МФА: ед. ч. (файл)

    мн. ч.

Семантические свойства

Любовь ,

Значение

Общее прототипическое значение — высокая степень положительного чувства по отношению к кому-либо, чему-либо.

  1. чувство глубокой привязанности к кому-либо, чему-либо ◆ Материнская любовь. ◆ Любовь к другу. ◆ Люблю отчизну я, но странною любовью! Не победит её рассудок мой. М. Ю. Лермонтов, «Родина», 1841 г. (Цитата взята из Малого академического словаря русского языка в 4 т. (МАС), см. Список литературы) ◆ А сердце растёт и хочет разорваться от полноты каких-то необычных чувств и от великой, немой любви к людям, к земле. Максим Горький, «В людях», 1916 г. (Цитата взята из Малого академического словаря русского языка в 4 т. (МАС), см. Список литературы)
  2. чувство расположения, симпатии к кому-либо ◆ Хитрым и вкрадчивым умом умела она приобрести любовь своих господ. А. С. Пушкин, «Арап Петра Великого», 1837 г. (Цитата взята из Малого академического словаря русского языка в 4 т. (МАС), см. Список литературы) ◆ Главная же хорошая черта его, вызывающая почти общую любовь к нему, была его скромность. Л. Н. Толстой, «Нет в мире виноватых», 1911 г. (Цитата взята из Малого академического словаря русского языка в 4 т. (МАС), см. Список литературы)
  3. чувство горячей сердечной склонности, влечение к другому человеку ◆ Жениться по любви. ◆ Первая любовь. ◆ Здесь некогда любовь меня встречала, // Свободная, кипящая любовь; // Я счастлив был. А. С. Пушкин, «Русалка» (Цитата взята из Малого академического словаря русского языка в 4 т. (МАС), см. Список литературы) ◆ вся дышала счастьем и любовью с тех пор, как приехал Николай, и верная, непоколебимая любовь этой девушки радостно действовала на него. Л. Н. Толстой, «Война и мир», 1863–1869 г. (Цитата взята из Малого академического словаря русского языка в 4 т. (МАС), см. Список литературы)
  4. чья-то о человеке, внушающем чувство любви (в предыдущем значении) ◆ — Прощай, мать, прощай, моя невеста, моя любовь! В. М. Гаршин, «Четыре дня», 1877 г. (Цитата взята из Малого академического словаря русского языка в 4 т. (МАС), см. Список литературы) ◆ — Видишь девочку в голубой блузке? — вдруг шепнул Павлику Валька. — Это Алёшкина любовь: Тася. Б. Л. Горбатов, «Моё поколение», 1933 г. (Цитата взята из Малого академического словаря русского языка в 4 т. (МАС), см. Список литературы)
  5. любовные отношения ◆ Несколько лет провела на виноделии в Кизляре. Там-то она и прижила в тайной любви мою мать — Настю. Ф. В. Гладков, «Повесть о детстве», 1949 г. (Цитата взята из Малого академического словаря русского языка в 4 т. (МАС), см. Список литературы)
  6. внутреннее стремление, влечение, склонность, тяготение к чему-либо ◆ Любовь к свободе родины у Инсарова во всём организме, и что бы ни вошло в него, всё претворяется силою этого чувства. Н. А. Добролюбов, «Когда же придёт настоящий день?», 1860 г. (Цитата взята из Малого академического словаря русского языка в 4 т. (МАС), см. Список литературы) ◆ Я говорю об её страстной любви к театру. А. П. Чехов, «Скучная история», 1889 г. (Цитата взята из Малого академического словаря русского языка в 4 т. (МАС), см. Список литературы) ◆ К этому времени я поняла моё определённое тяготение к пейзажу — и только к пейзажу (любовь к портрету пришла позднее). А. П. Остроумова-Лебедева, «Автобиографические записки», 1935–1951 г. (Цитата взята из Малого академического словаря русского языка в 4 т. (МАС), см. Список литературы)
  7. пристрастие к чему-либо, предпочтение чего-либо ◆ Любовь к приключениям. ◆ Особенно часто посмеивался Быков над его любовью к сладкому. Однажды Уленков всю получку сразу истратил на шоколад и пирожные. В. М. Саянов, «Небо и земля», 1935–1954 г. (Цитата взята из Малого академического словаря русского языка в 4 т. (МАС), см. Список литературы)

Синонимы

  1. привязанность
  2. приязнь, симпатия
  3. эрос
  4. любимый, возлюбленный, люба, лада
  5. роман
  6. склонность
  7. пристрастие

Антонимы

  1. ненависть, вражда
  2. неприязнь, отвращение, антипатия, нелюбовь

Гиперонимы

  1. чувство
  2. страсть

Гипонимы

  1. агапе, сторге, прагма, мания, людус, эрос

Родственные слова

Ближайшее родство

  • имена собственные: Любовь
  • пр. существительные: любовник, любовница, любовь-морковь
  • прилагательные: любовный
  • глаголы: любить

Список всех слов с корнем «люб⁽ʲ⁾-»
  • имена собственные: Люба, Любава, Любанька, Любаня, Любаха, Любаша, Любка, Любовь, Любомила, Любомира, Любонька, Любочка, Любуся, Любуш, Любушка, Люся?
  • фамилии: Любавин, Любавцев, Любанин, Любахин, Любашин, Любвин, Любиев, Любимов, Любимцев, Любин, Любищев, Любкин, Любовин, Любовцев, Любочкин, Любушкин, Любшин, Христолюбский
  • топонимы: Любек, Любеч, Люблин, Люблино, Любляна
  • пр. существительные: автолюбитель, властолюб, властолюбец, властолюбивость, властолюбие, властолюбица, властолюбье, влюблённость, возлюбленная, возлюбленный, дружелюбие, дружелюбье, златолюбец, златолюбица, инаколюбец, кинолюбитель, корыстолюб, корыстолюбец, корыстолюбивость, корыстолюбие, корыстолюбица, люба, любвеобилие, любвеобилье, любвеобильность, любезник, любезница, любезничание, любезничанье, любезность, любимец, любимица, любимчик, любитель, любительница, любительство, любительщина, любка, любование, любованье, любовник, любовница, любовничек, любовность, любовь, любодей, любодейка, любодейничанье, любодейство, любодеяние, любодеянье, любознание, любознанье, любознательность, любомудр, любомудрие, любоначалие, любоначалье, любопытничание, любопытничанье, любопытство, любострастие, любострастье, любостяжание, любостяжанье, любостяжатель, любостяжательница, любота, любушка, любушка-голубушка, недружелюбие, недружелюбье, нелюбезность, нелюбовь, нелюбознательность, орнитолог-любитель, полюбовность, прелюбодеица, прелюбодей, прелюбодейка, прелюбодейство, прелюбодеяние, прелюбодеянье, псевдолюбитель, радиолюбитель, себялюб, себялюбец, себялюбие, себялюбица, себялюбье, сластолюб, сластолюбец, сластолюбивость, сластолюбие, сластолюбица, сластолюбье, сребролюб, сребролюбец, сребролюбивость, сребролюбие, сребролюбица, сребролюбье, страстолюб, страстолюбец, страстолюбивость, страстолюбие, страстолюбица, страстолюбье, фотограф-любитель, христолюб, христолюбка, христолюбие, христолюбье, человеколюб, человеколюбец, человеколюбивость, человеколюбие, человеколюбица, человеколюбье, честолюб, честолюбец, честолюбивость, честолюбие, честолюбица, честолюбье, щедролюб, щедролюбец, щедролюбивость щедролюбие, щедролюбица, щедролюбье
  • прилагательные: властолюбивый, влюблённый, влюбчивый, возлюбленный, дружелюбный, залюбленный, златолюбивый, инаколюбящий, корыстолюбивый, люб, любвеобильный, любезнейший, любезный, любимый, любительский, любовный, любодейный, любодейский, любознательный, любой, любомудрый, любоначальный, любопытный, любопытствующий, любострастный, любостяжательный, любый, любящий, малолюбопытный, наилюбезнейший, невластолюбивый, невлюбленный, невлюбчивый, недолюбленный, недружелюбный, незлатолюбивый, некорыстолюбивый, нелюбвеобильный, нелюбезный, нелюбимый, нелюбодейный, нелюбодейский, нелюбознательный, нелюбомудрый, нелюбоначальный, нелюбопытный, нелюбопытствующий, нелюбострастный, нелюбостяжательный, нелюбый, нелюбящий, неполюбовный, несластолюбивый, несребролюбивый, нестрастолюбивый, нехристолюбивый, нечеловеколюбивый, нечестолюбивый, нещедролюбивый, перелюбленный, полюбовный, прелюбезнейший, псевдолюбительский, сластолюбивый, сребролюбивый, страстолюбивый, христолюбивый, человеколюбивый, человеколюбный, честолюбивый, щедролюбивый
  • глаголы: властолюбствовать, влюбить, влюбиться, влюблять, влюбляться, возлюбить, залюбить, залюбиться, залюбоваться, залюбопытничать, залюбопытствовать, запрелюбодейничать, запрелюбодействовать, златолюбствовать, инаколюбствовать, корыстолюбствовать, любить, любиться, любовать, любоваться, любодейничать, любодействовать, любознательствовать, любомудрствовать, любоначальствовать, любопытничать, любопытствовать, любострастничать, любостяжательствовать, налюбоваться, налюбоваться,, отлюбить, отлюбиться, перелюбить, прелюбодейничать, прелюбодействовать, пролюбить, пролюбоваться, пролюбопытствовать, разлюбить, себялюбствовать, сластолюбствовать, спрелюбодействовать, сребролюбствовать, страстолюбствовать, человеколюбствовать, честолюбствовать, щедролюбствовать
  • предикативы: любопытно
  • наречия: властолюбиво, влюблённо, возлюбленно, дружелюбно, златолюбиво, корыстолюбиво, любвеобильно, любезно, любительски, любо, любовно, любодейски, любознательно, любопытно, любострастно, любя, любяще, недружелюбно, нелюбезно, нелюбо, неполюбовно, нехристолюбиво, по-любительски, полюбовно, прелюбодейски, сластолюбиво, сребролюбиво, страстолюбиво, христолюбиво, человеколюбиво, честолюбиво, щедролюбиво

Этимология

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

  • заниматься любовью
  • жрица любви
  • из любви к искусству
  • любовь до гроба
  • любовь с первого взгляда
  • несчастная любовь
  • сухая любовь

Пословицы и поговорки

  • где любовь и совет, там и горя нет
  • когда любовь шепчет, разум замолкает
  • любовь зла, полюбишь и козла
  • любовь не волос — быстро не вырвешь
  • любовь приходит и уходит, а кушать хочется всегда
  • прошла любовь, завяли помидоры

Перевод

высшая степень привязанности

  • Азербайджанскийaz: heyran, sevgi
  • Албанскийsq: dashuria
  • Алеманнскийgsw: Liebe
  • Алтайскийalt: сӱӱш
  • Амхарскийam: ፍቅር
  • Английскийen: love, поэтич. тж. passion
  • Арабскийar: حب
  • Арагонскийan: aimor
  • Армянскийhy: սեր (ser)
  • Астурийскийast: amor
  • Баскскийeu: maitasun
  • Белорусскийbe: любоў ж., каханне
  • Бенгальскийbn: ভালোবাসা
  • Бирманскийmy: အချစ်
  • Болгарскийbg: любов
  • Боснийскийbs: ljubav
  • Бурятскийbua: дуран
  • Валлийскийcy: cariad
  • Венгерскийhu: szeretet
  • Вырускийvro: arm, sal’dus
  • Вьетнамскийvi: tình yêu
  • Галисийскийgl: amor
  • Греческийel: αγάπη
  • Грузинскийka: სიყვარული
  • Гуджаратиgu: પ્રેમ
  • Гэльскийgd: gràdh
  • Датскийda: kærlighed
  • Жемайтскийsgs: meilė
  • Ивритhe: אהבה
  • Игбоibo: ihunanya, ifunanya
  • Идишyi: ליבע
  • Идоиio: amo
  • Индонезийскийid: cinta
  • Интерлингваиia: amor
  • Инуктитутiu: ᑕᑯᑦᓱᒍᓱᑉᐳᖅ
  • Исландскийis: ást, kærleikur
  • Испанскийes: amor, afecto, afición
  • Итальянскийit: amore, passione, affetto
  • Казахскийkk: махаббат
  • Каннадаkn: ಪ್ರೀತಿ
  • Карельскийkrl: armahus, rakkahus
  • Каталанскийca: amor
  • Кечуаqu: khuyay
  • Киргизскийky: сүйүү
  • Корейскийko: 사랑
  • Корсиканскийco: amore
  • Латинскийla: amor м.; reverentia, caritas
  • Латышскийlv: mīlestība, mīla ж.
  • Лимбургскийli: leefde
  • Лингалаln: bolingo
  • Литовскийlt: meilė
  • Македонскийmk: љубов
  • Малагасийскийmg: fitia
  • Малайскийms: cinta
  • Малаяламml: സ്നേഹം
  • Мальтийскийmt: imħabba
  • Маориmi: aroha
  • Маратхиmr: प्रेम
  • Мокшанскийmdf: кельгома
  • Монгольскийmn: хайр
  • Науатльnah: tlazohtiliztli
  • Неварскийnew: मतिना
  • Немецкийde: Liebe ж.
  • Непальскийne: माया
  • Нидерландскийnl: liefde
  • Норвежскийno: kjærlighet, elskov
  • Окситанскийoc: amor
  • Осетинскийos: уарзондзинад
  • Палиpi: pema
  • Панджабиpa: ਪਿਆਰ
  • Персидскийfa: عشق
  • Польскийpl: miłość
  • Португальскийpt: amor
  • Рипуарскийksh: Leevde
  • Румынскийro: dragoste, iubire, amor
  • Русинскийrue: любов, ласка
  • Сербскийsr (кир.): љубав
  • Сингальскийsi: ආදරය
  • Сицилийскийscn: amuri
  • Словацкийsk: láska
  • Словенскийsl: ljubezen
  • Сомалийскийso: jaceyl
  • Суахилиsw: pendo
  • Тагальскийtl: pag-ibig
  • Таджикскийtg: ишқ
  • Тайскийth: ความรัก
  • Тамильскийta: காதல்
  • Телугуte: ప్రేమ
  • Тибетскийbo: བརྩེ་དུང་།
  • Токипонаиart: olin
  • Турецкийtr: aşk; sevgi
  • Узбекскийuz: sevgi, muhabbat
  • Украинскийuk: кохання, любов
  • Урдуur: محبت
  • Финскийfi: rakkaus
  • Французскийfr: amour м., affection ж.
  • Хиндиhi: प्रेम (prem)
  • Хорватскийhr: ljubav
  • Черокиchr: ᎠᏓᏍᏕᎸᏗ
  • Чешскийcs: láska ж.
  • Чувашскийcv: юрату
  • Шведскийsv: kärlek
  • Шорскийcjs: кӧлениш
  • Эрзянскийmyv: вечкема
  • Эсперантоиeo: amo
  • Эстонскийet: armastus, arm
  • Эстремадурскийext: amol
  • Якутскийsah: таптал
  • Японскийja: 愛 (あい) (ai)

Библиография

  • Зализняк Анна А. Любовь и сочувствие: к проблеме универсальности чувств и переводимости их имён (в связи с романом М. Кундеры «Невыносимая лёгкость бытия») // Festschrift Anna Wierzbicka / Ed. by J.L. Mey. RASK № 9/10. Odense University Press, March 1999.
  • Зализняк Анна А. Любовь и сочувствие: к проблеме универсальности чувств и переводимости их имён // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 205—217.
Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
  • Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *